You must enable JavaScript in your browser.
Voting is allowed only for registered users, you need log in.
I like this one... A beautiful presentation!
Как открытка )))
Спасибо, Андрей ))
Прямо литография, гравюра, какой-то монументализм проявляешль, тезка! Действительность, потрескавшаяся от времени, сначала изображенная на полотне, потом как свиток этого полотна. И просвет уже не просвет - он поблек, растрескался, но где-то там, во тьме веков, все еще светит - нам, для которых это все изъеты трещинами миф, далекая иллюзия...
Да, про англ. перевод. Слово просвет как такового нет. Если это просвет в лесу - будет просто "break", очень непоэтично. Я думаю, что лучше сказать "A Break in the Woods" - так максимально близко к оригиналу. А вот семанатики слова "свет"в слове "просвет" здесь вообще одной фразой не передашь, да и не надо.
Андрей,признайся,в какой-то старинной книге
лист вырвал:)
Молодец!
as an old image of an ancient forest.. break in more than one sense..
dark in mood and dark in all beauty... distant city appearing as a far opened window ..
excellent!