You must enable JavaScript in your browser.
Voting is allowed only for registered users, you need log in.
Слова неизвестного автора, музыка А. Макаревича
В интернете написано, что и слова его...
Не так всё буквально,Александр... я же не могу слова переписать.. типа сошли где-то под Берлином..
Или мне на съёмку в Таганрог ехать?
Казалось бы, при чем здесь Берлин...
... а из Берлина-то.. рукой подать до Таганрога..
Ох, уж этот интернет!
Так кто же автор стихов,Александр?
Люба, автор неизвестен
Зовут пути дороги!
Стихи нравятся, но картина для меня звучит по другому...
Рельсы
В некой разлинованности нотной
Нежась наподобие простынь --
Железнодорожные полотна,
Рельсовая режущая синь!
Пушкинское: сколько их, куда их
Гонит! (Миновало - не поют!)
Это уезжают-покидают,
Это остывают-отстают.
Это - остаются. Боль как нота
Высящаяся... Поверх любви
Высящаяся... Женою Лота
Насыпью застывшие столбы...
Час, когда отчаяньем как свахой
Простыни разостланы. - Твоя! --
И обезголосившая Сафо
Плачет как последняя швея.
Плач безропотности! Плач болотной
Цапли, знающей уже... Глубок
Железнодорожные полотна
Ножницами режущий гудок.
Растекись напрасною зарею
Красное напрасное пятно!
...Молодые женщины порою
Льстятся на такое полотно.
10 июля 1923 (c) Марина Цветаева
Спасибо за стихи,Сергей,- но очень глубоки и драматичны для моего простого сюжета!
Ммм, Bahnhof...
Тоже хорошо! Спасибо,Костя!
Что в переводе означает,- до свидания моя родина..