ФотоФорум.ру - фото, форумы, фотогалерея, статьи о фотографии

Для полной функциональности сайта необходимо включить файлы cookie.

Для полной функциональности сайта необходимо включить JavaScript.

Фото "Candles light"

фото "Candles light" метки: портрет,
50% 75% 100% EXIF
ваше мнение

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи, необходимо выполнить вход.

инфо
фото:
Candles light
фотограф:
раздел:
категории:
место съемки:
примечания:
Я повторяю, что я хочу конструктивные замечания. Все те, кто имеет отношение грубое обеспечить их блокировать. Можно критиковать, не будучи высокомерным. 
опубликовано:
вт 9 дек 2014 20:13
фототехника:
цифровая фотокамера Nikon D810
объектив Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D
постоянная ссылка:
комментарии (15 из 15)
все комментарии по убыванию
Reda Danaf Reda Danaf #1 вт 9 дек 2014 21:03

Beautiful portrait well taken.


Аникин Сергей Аникин Сергей #2 вт 9 дек 2014 21:32

Всё , самое красивое, что есть в женщине, здесь надёжно спрятано.


EdRos EdRos #3 вт 9 дек 2014 22:00

Hi I did not traslate correctly your comment and Tigra explained more clearly your thought. My apologies.
I take the occasion wish to you my Merry Christmas. May God bless Russia.


Призов Сергей Призов Сергей #4 вт 9 дек 2014 23:36

Попробуйте перевести обратно с русского на свой родной язык. улыбаюсь


EdRos EdRos #6 ср 10 дек 2014 02:25

Попробуйте рассказать ваш друг быть вежливым, а грубо. Есть не какой-либо выгоды с уже имеющихся поведения.


Tigra Tigra #8 чт 11 дек 2014 03:27

Сергей не говорил грубо. Это есть трудности перевода, к сожалению.

My dear! Sergey told politely.
His comment wasn't offensive. I think, he meant that the face and eyes are hidden.
Possibly, you misunderstood his words. But it is not your fault. These are difficulties of the translation, unfortunately.

Попробую перевести это и на итальянский. Это нелегко улыбаюсь
Sergey non ha parlato brutalmente. Ma questo non il Suo sbaglio. Penso, la traduzione è stata scorretta. È il problema del traduttore, sfortunatamente.


EdRos EdRos #10 чт 11 дек 2014 10:55

Hi Tigra thank for translation. I de-block Sergey immediately in excuse me for having badly understood.
Generally speaking I banned some other with quite offensive and rude mood in providing feedback.
Have a good day.
May God bless your Country.
ED.


Светлана Якимова Светлана Якимова #12 чт 11 дек 2014 22:06

Галочка, молодец! Миротворческая миссия дала свои плоды. цветок цветок цветок


Tigra Tigra #15 чт 11 дек 2014 22:41

Я очень надеялась на это, Света! Потому что мне эта проблема знакома и понятна, поскольку я учу язык самостоятельно, во многом приходится доходить и перепроверять переводчик улыбаюсь
Не знаю, как в итальянском, а в английском, ведь очень важен порядок слов, иначе переводчик может выдать непонятный и порой, даже обратный (анекдотический) смысл наших витиеватых сложносочиненных предложений улыбаюсь


Светлана Якимова Светлана Якимова #16 чт 11 дек 2014 22:47

Все правильно, Галя. Да и автор пришел с последними работами уже немного настороженный, выставивший определенную предупреждающую преграду для критиков. Надо его поддержать в переводе. улыбаюсь


Светлана Якимова Светлана Якимова #13 чт 11 дек 2014 22:06

Разделяю, Владимир! рукопожатие


Эдуард, Кульд Эдуард, Кульд #7 ср 10 дек 2014 22:48

1. Vertical lines on the clothes and the head on the diagonal 2. From the hand of the person can not see 3. forehead in the foreground


Tigra Tigra #9 чт 11 дек 2014 03:32

I like this idea.
Have good time!


EdRos EdRos #11 чт 11 дек 2014 11:01

Thanks for having helped me in the better understanding.
Best.
Ed.


Tigra Tigra #14 чт 11 дек 2014 22:12

No probs, my dear улыбаюсь Welcome!