info
published:
Sun 2 Oct 2016 04:04
comments (5 from 5)
Николай Рамазанов
#2
Sun 2 Oct 2016 22:46
... As time ...
Опечаточка вышла - надо "... Ass time ..."
Sabirjan Kurmayev
#4
mon 3 Oct 2016 00:22
Николай Рамазанов:
Мнение переводчика Google
Вы, наверное, пошутили. Этот переводчик не от Гугла, а от Яндекса. Впрочем и Гугл неправильно переводит то словосочетание, что вы придумали.
"Ass time" может означать "время задницы" или, как Вашей душе приятнее, – "жопное время".
Николай Рамазанов
#5
mon 3 Oct 2016 09:10
Приношу свои извинения Гуглу и отдаю должное юмору Яндекса
Собственно, про "время задницы" и думал, но переводчик (Яндекс, да, да!) выдал такое, что не смог удержаться от скриншота.
Sabirjan Kurmayev
#6
mon 3 Oct 2016 14:57
Николай Рамазанов:
Приношу свои извинения Гуглу и отдаю должное юмору Яндекса
Собственно, про "время задницы" и думал, но переводчик (Яндекс, да, да!) выдал такое, что не смог удержаться от скриншота.
Гугл и Яндекс в отличие, скажем от ПРОМТа переводят не основываясь, в первую очередь, на грамматике, а руководствуясь статистикой словоупотреления. Кроме того, каждый желающий может подправить перевод по собственному усмотрению. Если определенное число пользователей изберет вариант, предложенный таким желающим, то этот перевод и будет предлагаться. Так что, этот "юмор" не машинный, а таких же пользователей как Вы.