You must enable JavaScript in your browser.
Voting is allowed only for registered users, you need log in.
дама Пик?
хорошо и по доброму
Почему пик, когда червей. Может, и доброе, но всё равно кривляние.
я тоже не люблю Цирк),но здесь чуток другое
Теперь давайте прийдём к общему мнению, что нынче место цирка занял театр, а ц. вообще должен быть поставлен вне закона как издевательство над животными и разжигание низменных инстинктов, ибо подсознательно зрители ждут, что гимнаст сорвётся, а тигр откусит голову дрессировщику.
не,я вне общего мнения)...а зверУшек жалко,хоть это и не мой метод...Доверились ,но в тоже время это не худшее что могло бы быть
Немножечко другое: это студенческий самодеятельный театр с определенным закосом под "Лицедеев" или типа того, так что девушка просто вошла в образ, я бы не назвал это банальным кривлянием.
Вот-вот, и крестик надо снять, ибо церковь всегда осуждала лицедейство.
А фото неплохо сделано, рука только пересвечена.
лихо про крестик,от всегда поражают эти всякие осуждения...до смешного ,тем более когда исходят от слуг божих
Уличное фото, это не только фото сделанное на улице, это фото про улицу.
Мнение.
Павел, полагаю, что именно это и видно. Про улицу. Про солнце. Про праздничное настроение.
Спасибо! И конечно же спасибо студентам и преподавателям ТОГУ, организовавшим арт-кампус.
Интерестинг, вот из зе рашн фор арт-кампус?
Ну Вы не хуже моего знаете, что если переводить на ИСКОННО русский, то получится "художественный городок". Я понял Ваш посыл, но с другой стороны вспомните пассаж Белинского в адрес Шишкова. Возможно, Шишков был прав, возможно нет. Как бы то ни было, он проиграл. Язык - это живое существо. Если бы мы обходились исключительно древнеболгарским, у нас не было бы всей нашей литературы, не было бы тысяч и тысяч слов, которые прочно вошли в наш язык, причем некоторые живут в нем уже не первое столетие и воспринимаются как родные, как неотделимые от русского языка и русской культуры, хоть и по сути заимствованные.
Мне тоже очень не по душе "шопинг", "менеджер", "лизинг" и прочие прелести новояза. С другой стороны, было бы наивно отрицать, что некоторые понятия более емки и удобны в употреблении именно в их иностранном (чаще всего - англоязычном) варианте. Если сделать более вольный перевод "арт-кампус", то можно сказать что-то типа "творческий лагерь", но вот же незадача - из этих слов лишь одно чисто славянское, а лагерь - уже имеет германское происхождение, да и употребляется на Руси всего-то три века. Поэтому нужно, как и везде, находить золотую середину.
Применительно к текущему обсуждению - по моему скромному мнению, арт-кампус - удачное заимствование.
Совершенно с вами согласен. Коммент был написан как бы в полемическом задоре без намерения "ущучить" автора. Просто на ФФ обсуждаемая тенденция часто вступает в противоречие с некоторой другой, что вы тоже знаете. Успехов!