Sabirjan Kurmayev
#2
Tue 18 Dec 2018 01:54
Владимир Исаев:
You've got a photographer's eye, Rasmussen!
Можно и так, но лучше: "Flemming, you have an eye for photography."
"To have got" в значении "иметь" — особенность британского варианта, мало употребимая за пределами их островов.
"A photographer's eye" звучит двусиысленно. Это можно также понять так, что тот, к кому Вы обращаетесь, не имеет особого фотографического взгляда, а завладел глазом какого-то фотографа.
Обращаться по фамилии без имени и без Mr, может разве что надзиратель в тюрьме.