Sabirjan Kurmayev
#3
Tue 10 Aug 2021 11:15
mehanic:
билайновские осы на корпаративе
Я никак не могу привыкнуть к новому российскому языку. Он мне чем-то напоминает тот диалект, который Аксенов изобрел для острова Крым, только в данном случае парой для контактного языка послужили русский и английский. Я знаю, что beeline это самое короткое расстояние между двумя пунктами, названное так потому, что пчела (bee) с нектаром стремительно мчится в улей. Но из общения с новыми россиянами я уже знаю, что так назвали одну из компаний сотовой связи. Я также знаю, что corporative — это акционерный, корпорационный, корпоративный, но уже усвоил, что, в применении к новой российской жизни, так вроде бы именуют празднование на месте работы. Однако, я все равно не понял, к чему там какие-то осы и почему «корпаратив» с двумя «а». Может быть, по аналогии со словом «паратиф»?
Короче говоря, что Вы хотели сказать?