PhotoForum.ru - free photo gallery for digital and film photographers

You must enable cookie in your browser.

You must enable JavaScript in your browser.

Photo "***"

photo "***" tags: still life,
50% 75% 100% EXIF
your vote

Voting is allowed only for registered users, you need log in.

info
photo:
*** cr
section:
categories:
published:
Fri 27 Apr 2012 00:00
comments (13 from 13)
all comments descending
Andrey Klimachev Andrey Klimachev #1 Fri 27 Apr 2012 00:17

На мой взгляд это не по теме. sad smile
Такого рода натюрморты можно сфотографировать в любое время года. (без оценки)


Светлана Кухтина Светлана Кухтина #2 Fri 27 Apr 2012 03:10

Совсем не в тему.


Serj Serj #3 Fri 27 Apr 2012 17:06

Я бы не выдержал, выбросил..
Это же целая вечность 17 лет !!
Надо признать, работа не в теме ..


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #5 Fri 27 Apr 2012 21:41

Это сняты они через 17 лет, а выбросил ещё через пять. Надо воспитывать силу воли smile


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #4 Fri 27 Apr 2012 21:39

Честное слово, ни разу не снимал живых цветов - в увядших порой больше смысла и красоты smile


Andrey Klimachev Andrey Klimachev #7 Sat 28 Apr 2012 10:18

Вы наверное похоронный фотограф. sad smile


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #9 Sat 28 Apr 2012 10:36

1. А что, на похороны приносят увядшие цветы? Конечно, можно сэкономить smile
2. Memento mori! rolling on the floor laughing


Andrey Klimachev Andrey Klimachev #10 Sat 28 Apr 2012 11:36

Вот именно, это напоминание о смерти. Но гораздо приятнее думать о жизни и стремиться её улучшить. Хотя Вам наверное это не понятно, ведь Вы даже после фразы "Memento mori" смеетесь. Наверное Вы её запомнили из известной комедии... а смысла перевода её не знаете.


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #11 Sat 28 Apr 2012 21:58

1.Напоминание о смерти (как приправа к еде, в малых количествах) позволяет реальнее смотреть на жизнь, а не бездумно ей радоваться (что тоже не возбраняется) smile
2. Странно, что Вы допускаете вероятность знания "смысла перевода" (???) фразы лишь Вами. А "смысл перевода" разве отличается от смысла самой фразы? surprised
3. Don't worry, be happy! rolling on the floor laughing


Andrey Klimachev Andrey Klimachev #13 Sat 28 Apr 2012 22:47

Вам наверно доставляет удовольствие бросаться "полу фабричными" фразами. Или привыкли оставлять последнее слово за собой?
Или обиделись на комментарии написанные к Вашим фотографиям и теперь решили пустить сок.
Ну, да ладно - пускайте. Продолжайте по пунктам. 1,2,3... rolling on the floor laughing
Даже блокировать Вас не буду, хотя читать Ваши излияния нет желания, да и не приятно честно говоря. cool


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #14 Sat 28 Apr 2012 23:42

Простите, если чем-то Вас обидел. Всего Вам доброго! Успехов!
PS. Напишите что-нибудь - чтобы последнее слово было не за мной smile


Удаленный аккаунт Удаленный аккаунт #8 Sat 28 Apr 2012 10:30

По-моему, это единственная работа, претендующая на нестандартный подход к раскрытию темы, позволяющая подумать о бренности и сиюминутности происходящего, от которого впоследствии остаются невнятные тени.


Николай Рамазанов Николай Рамазанов #12 Sat 28 Apr 2012 22:17

Приятно найти понимание, спасибо!